Menu Close Menu
معرفي مجموعه قصه هاي خوشحال، نوشته تري جونز

کودکانه هاي پرنشاط، رازآميز و آموزنده

کودکانه هاي پرنشاط، رازآميز و آموزنده

اگر بخواهم موردي را در اين مجموعه مشمول انتقاد بدانم به نوشته‌شدن يک کلمه به دو شيوه اشاره خواهم کرد. مثلاً در همين متن بالايي يک بار پسوند «تر» به کلمه‌ي «بزرگ» چسبيده و يک بار با نيم‌فاصله کنار آن قرار گرفته است. چنين مواردي در کتاب اندک نيست و اين مي‌تواند خواننده‌ي نوجوان را در يادگيري املا دچار سرگشتگي کند. 

  آيدين فرنگي :

برگردان فارسي «مجموعه قصههاي خوشحال»، نوشتهي «تري جونز»، نويسندهي انگليسيزبان را که براي کودکان و نوجوانان نوشته شده، نشر «چکه» با ترجمهي «اميرمهدي حقيقت» در سه جلد قطع پالتويي منتشر کرده است.

موقع خواندن قصههاي اين مجموعه به ياد قصههايي افتادم که در کودکي شنيده بودم؛ گويي با داستانهايي روبهرو بودم شبيه آنچه در قصههاي ايراني ميتوان مشابهشان را يافت. با خواندن قصههاي سه کتاب به اين فکر کردم که چه شباهت عجيبي بين قصههاي رايج بين ملتها ميتواند وجود داشته باشد. قصههاي تري جونز بر اساس فنون قصهگويي کهن و شبيه داستانهاي قديمي نوشته شده است. کتاب اطلاعات خاصي دربارهي قصهها و نويسنده ارائه نکرده، ازهمين‌‌رو گاهي مردد ميشدم که آيا جونز موقع نوشتن قصهها، گاه به بازنويسي قصههاي قديمي نيز دست زده است يا اينها قصههاي نويي هستند شبيه قصههاي قديمي؟ بههرحال از خواندن قصههاي کوتاه و اغلب افسانهگون مجموعهها حس خوشايندي داشتم و فکر ميکردم والدين ميتوانند با خواندن داستانهاي اين مجموعه براي فرزندانشان، هم به پرواز پرندهي خيال کودکان کمک کنند و هم شوق قصهخواني را در نهاد و ذهن کودکان به يادگار بگذارند. البته در شناسنامهي کتابها آمده است که مجموعهي حاضر ويژهي گروههاي سني ج و د است. اگر از موضوع ردهبنديهاي سني بگذريم، فکر ميکنم خوانندهي بزرگسال نيز از خواندن برخي قصههاي مجموعه احساس سرخوشي خواهد کرد.

مشخصات «مجموعه قصههاي خوشحال» به شرح زير است: جلد نخست «دماغگندهها» نام دارد که چاپ متن انگليسي آن به سال 1981 بازميگردد. در اين کتاب 132 صفحهاي 23 قصه منتشر شده است. جلد دوم با نام «چرا پرندهها صبحبهصبح آواز ميخوانند» مجموعهي 15 قصه است در 118 صفحه. نام کتابي که دفترهاي يک و دو از روي آن برگردانده شده، چنين است: Fairy tails. نام اصلي سومين جلد مجموعه که با نام «به ماه دست بزن» در ايران منتشر شده، Fantastic stories است و متن انگليسي آن در سال 1993 به چاپ رسيده است. در کتاب 118 صفحهاي جلد سوم 12 قصه را ميتوان خواند.

قيمت هر کدام از جلدهاي مجموعه 7800 تومان است و شمارگانشان 1500 نسخه. هر يک از جلدها را به تنهايي ميتوان خريد.

اين قصهها علاوه بر تقويت خيالپردازي کودکان، با زباني نرم و در لايههاي زيرينشان به آموزش کودکان نيز ميپردازند. مضاميني چون صداقت، ضرورت تيزهوشي، مهرباني، توجه به محيط زيست، اهميت اعتمادبهنفس، مذمت دروغ، ستايش تلاش، نوعدوستي و... از آموزههاي پنهان قصههاست. موارد غيرمادي همچون پريها و جادوگران در کتابها حضور پررنگي دارند.

در کتابها تصويرسازيهاي زياد به صورت سياهوسفيد چاپ شده که همگي کار مايکل فورمن هستند. کتابها از چاپ تميز و صفحهبندي مرتبي برخوردارند و همين نکته ميتواند در جذب مخاطب نوجوان به سود کتاب عمل کند.

در پايان اين معرفي، کوتاهترين متن هر سه کتاب را که البته بهنوعي با ساير قصهها متفاوت است نقل ميکنم:

سه قطره باران

«يک روز قطرهاي باران که داشت از ابري پايين ميافتاد، به قطرهي کنارياش گفت: «من از همهي قطرههاي باران توي آسمان بزرگتر و بهترم!»

قطرهي دومي گفت: «خب، بله، تو قطرهي خوبي هستي، ولي اصلاً به قشنگي من نيستي. به نظر من، شکل قطره از همه چيز مهمتر است. شکل من هم از همه قشنگتر است؛ پس من از همهي قطرههاي باران در آسمان بهترم!»

قطرهي اول گفت: «بيا يک بار براي هميشه اين مشکل را حل کنيم.» پس از قطرهي سوم خواستند بين آنها داوري کند. ولي قطرهي سوم گفت: «چه مزخرفاتي! خب بله، تو شايد از همهي قطرههاي دور و بر ما بزرگتر باشي، تو يکي هم بله خب، شکل خوب و قشنگي داري، ولي، همه ميدانند که زلال بودنِ قطره از همه چيز مهمتر است. من هم که از دوي شما زلالترم. پس منم که از همهي قطرههاي باران در آسمان بهترم!»

قبل از آنکه يکي از اين دو قطرهي باران بتوانند جواب قطرهي سوم را بدهند، هر سه تا افتادند وسط يک چالهي آبِ گلي.» (دماغگندهها، ص 19)

اگر بخواهم موردي را در اين مجموعه مشمول انتقاد بدانم به نوشتهشدن يک کلمه به دو شيوه اشاره خواهم کرد. مثلاً در همين متن بالايي يک بار پسوند «تر» به کلمهي «بزرگ» چسبيده و يک بار با نيمفاصله کنار آن قرار گرفته است. چنين مواردي در کتاب اندک نيست و اين ميتواند خوانندهي نوجوان را در يادگيري املا دچار سرگشتگي کند. همچين در چند جا در کتابها کلمهي طوفان، علاوه بر شکل طوفان، به صورت توفان نيز نوشته شده است.  بههرروي چنانکه موقع خواندن قصهها از خواندنشان احساس رضايت داشتم، اميدوارم شما و فرزندانتان نيز موقع خواندن يا شنيدن «مجموعه قصههاي خوشحال» احساس رضايت کنيد.

اشتراک گذاری
ثبت دیدگـاه
Captcha
دیدگاه های کاربران